THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама
19.10.2011

Русский язык сам по себе является наследием мировой цивилизации. Как писал Николай Гоголь, поэты и писатели российские «сделали добро уже тем, что разнесли благозвучие, дотоле небывалое… Поэзия наша пробовала все аккорды, воспитывалась литературами всех народов, прислушивалась к лирам всех поэтов, добывала какой-то всемирный язык затем, чтобы приготовить всех к служенью более значительному». Русский язык 50 лет назад стал первым, прозвучавшим в космосе. Но русский в 1990-е годы оказался фактически наказанным.

Пик количества людей, которые знали русский язык, пришёлся на конец 1980-х годов. Тогда порядка 350 миллионов человек говорили по-русски. Причём 290 миллионов из них жили в Советском Союзе, где русский был государственным языком и для большей части жителей являлся родным. Именно вторая половина XX века стала периодом наиболее широкого распространения русского языка и русской культуры во всём мире, и русский превратился в один из ведущих мировых языков, который использовался во всех крупнейших международных организациях. Он и сегодня является одним из шести официальных языков ООН. Русский был универсальным средством коммуникации в рамках Совета экономической взаимопомощи, Варшавского договора, которые вовлекли в свою орбиту десятки стран Восточной Европы, Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока, Северной и Юго-Западной Африки и даже Латинской Америки. СССР был крупным экспортёром образовательных услуг. В 36 странах были созданы десятки высших учебных заведений, сотни центров профобразования, школ, техникумов, где шло преподавание на русском языке.

Распад СССР нанёс очень серьёзный удар по позициям русского языка. Число его носителей значительно сократилось. Русский - это единственный из крупных языков, который не просто терял свои позиции в мире на протяжении последних 20 лет, а терял их стремительно. В настоящее время русский язык является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, для почти 25 миллионов жителей республик Содружества Независимых Государств и Балтии, для семи миллионов жителей стран дальнего зарубежья. То есть родным языком русский сейчас считают порядка 160 миллионов человек. Но ещё значительное количество людей, точное число которых очень трудно установить, владеет русским как вторым языком преимущественно в странах СНГ и Балтии. Это ещё может быть порядка 130-150 миллионов человек.

По степени распространения русского языка мы занимаем пока либо пятое, либо шестое место в мире, в зависимости от того, как мы оценим количество людей, владеющих русским как вторым языком или первым иностранным.

Область наибольшего распространения русского языка за пределами Российской Федерации - это Содружество Независимых Государств, где его позиции сохраняются. Но надо заметить, что за последние два десятилетия его применение заметно сократилось. Сегодня мы говорим о статусе. Статус, как известно, бывает формальными или неформальным.

Там, где русский язык является государственным, его судьба не вызывает большого беспокойства. Это, прежде всего, Беларусь и вновь образовавшиеся государства - Южная Осетия и Абхазия, где русский язык тоже объявлен государственным. Относительно благоприятный климат для русского существует в Казахстане, Киргизии, в таких регионах Молдовы, как Приднестровье и Гагаузия. Здесь русский язык имеет статус официального или фактически является таковым. В Казахстане, где государственный язык казахский, ещё в середине 1990-х годов был принят закон, приравнявший русский во всех официальных сферах к государственному. Кроме того, в казахских школах русский язык является обязательным для изучения вместе с казахским и английским. В остальных странах Содружества русский язык имеет более низкий статус. Это либо язык межнационального общения как в Молдове, Узбекистане и Таджикистане, либо язык национального меньшинства, как на Украине, либо иностранный язык, как в странах Балтии.

Статус государственного языка везде, кроме Беларуси, закреплён за национальным языком. В результате русский язык постепенно уходит из общественно-политической, хозяйственной жизни, из области культуры и средств массовой информации. Кроме того, идёт довольно активный демонтаж системы русскоязычного образования. По сравнению с советским периодом количество школ с обучением на русском языке уменьшилось в странах СНГ и Балтии в среднем в 2-3 раза. Единственным исключением здесь опять же остаётся Беларусь.

Есть государства в СНГ, в которых преподавание на русском языке почти не ведётся. Это, например, Туркмения, где существует сейчас только две русские школы.

В 1990-е годы в Восточной Европе с русским языком произошла катастрофа. Во многих странах русский язык был вообще исключён из системы школьного образования. Его почти невозможно выучить в школе, даже как второй иностранный в Венгрии, Румынии, Чехии, Словении, Боснии и Герцеговине, Хорватии. Если в конце 1980-х годов русский язык в университетах Восточной Европы изучало около миллиона студентов, то сегодня на кафедрах русистики обучается только 25 тысяч. В целом количество людей, говорящих по-русски в этом регионе, составляет сегодня около 20 миллионов человек.

В качестве положительной тенденции я бы отметил скачкообразный рост интереса к русскому языку начиная с 2000-х годов. В значительной степени это связано с тем, что ушли в прошлое резкая антироссийская реакция и многие предрассудки. Проявился прагматизм. В странах Восточной Европы востребованы и более конкурентоспособны люди, знающие русский язык. Русский язык восстанавливается в Балтии, где представители титульной народности - эстонцы, латыши - опять его изучают, потому что и для них это серьёзное конкурентное преимущество.

В Западной Европе, вообще на Западе, интерес к русскому языку и к России в 1990-е годы тоже заметно просел. Во времена Советского Союза и холодной войны существовали огромные программы финансирования исследований по России - по линии министерств обороны, внешнеполитических ведомств, разведки. После распада СССР советология перестала финансироваться, произошёл массовый отток из этой сферы специальностей. В 1990-е годы это была главная тенденция - уменьшение количества изучающих русский язык и вообще Россию в учебных заведениях. Сейчас ситуация меняется, увеличивается количество школ и классов с углублённым изучением русского языка. Лидером в этом процессе является Германия, где в общеобразовательных школах русский изучают почти 150 тысяч детей, а дальше с большим отставанием следуют Франция, Англия и Австрия. В высших учебных заведений Западной Европы русский язык учат порядка 30 тысяч студентов и аспирантов, в основном в Германии, Франции и Великобритании. Успешно проходят в этом году перекрёстные годы России и Италии, России и Испании, демонстрирующие рост интереса к русскому языку и культуре в Западной Европе. По недавнему опросу общественного мнения Евробарометра, о знании русского языка заявили 6% жителей Европейского союза, столько же, сколько - испанского (больше говорят только на английском, немецком и французском).

В Азии, наиболее значительной по численности населения части мира, русский распространён гораздо меньше. Во времена СССР во всей Азии, я исключаю пока арабский мир, русским владело приблизительно 5,5 миллиона человек. Сейчас - около четырех миллионов. В конце 1980-х русский как иностранный доминировал в Афганистане, Вьетнаме, Камбодже, Китае, Корейской Народно-Демократической Республике, Лаосе и Монголии. В 1990-е годы в подавляющем большинстве этих стран русский как средство международной коммуникации уступил место английскому. Исключение составляет лишь Монголия, где русский по-прежнему является обязательным в большом числе образовательных учреждений.

Есть государства, в которых русский как учебный предмет в школьной системе образования вообще не существует. Это Афганистан, это Индонезия, крупнейшая мусульманская страна мира, население которой составляет 240 миллионов человек. Не учат русский в школах Малайзии, Мьянмы, Непала, Филиппин, Шри-Ланки. Но он преподается с недавних пор, в том числе, с помощью фонда «Русский мир», в некоторых высших учебных заведениях Индонезии и Филиппин. Добивается успехов русистика и в Китае, недавно отметившая там свое 300-летие. Растет количество школ и университетов, предлагающих русский, востребованный в свете крепнущих связей. Растет в Поднебесной и число центров нашего фонда, они уже появились в Пекине, Шанхае, Даляне, Чанчуне, Гуанчжоу, в Макао. Хотя, конечно, 300 тысяч школьников и 20 тысяч студентов, изучающих русский, - капля в море китайских учащихся (там одних школьников больше, чем все население Российской Федерации). Всего в высших учебных заведениях Азии русский учат немногим более 200 тысяч студентов и аспирантов, и из них только 15 процентов изучают его как основную специальность.

На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в арабском мире основными носителями русского языка были выпускники советских, российских вузов. Там в общей сложности сейчас насчитывается более 200 тысяч выпускников наших вузов. Из них 100 тысяч в Сирии, 40 тысяч в Йемене, 30 тысяч в Ливии, 15 тысяч в Иордании и 10 тысяч в Египте. В этих странах русский язык на подъеме, во многом из-за туризма. Известные курорты на Красном море требуют персонала, знающего русский язык. Кроме того, к числу носителей русского языка и культуры в арабском мире можно отнести и несколько десятков тысяч советских и российских женщин, которые выходили замуж за арабских граждан. Их дети тоже знают русский. Всего в арабском мире примерно 300 тысяч русскоязычных людей.
Ещё одну страну региона нельзя не учитывать. Здесь, как поется в песне Владимира Высоцкого, «на четверть бывший наш народ». В Израиле пользуются русским языком порядка полутора миллиона человек. Проблема заключается в том, что русский язык в школе можно изучать только как второй иностранный.

В Африке к югу от Сахары до 1990-х годов русский изучался почти в 40 странах, в основном, в тех учебных заведениях, которые мы строили и где работали наши специалисты. Сейчас в некоторых африканских странах русский преподается в отдельных лицеях, школах, вузах - в Египте, Мали и Сенегале. Всего же русским языком владеет порядка 120 тысяч человек, из них около 100 тысяч - выпускники наших вузов.

На промежуточных выборах в конгресс США в ноябре прошлого года избирательные бюллетени в штате Нью-Йорк впервые были напечатаны и на русском языке, ставшем официальным в штате. Всего же в Нью-Йорке и его окрестностях проживает около полутора миллиона русских, русскоязычных, людей. Всего в Соединенных Штатах Америки по моим оценкам 4,5 миллиона человек так или иначе владеют русским языком. Они живут, прежде всего, в районе большого Нью-Йорка, в Калифорнии, на Среднем Западе. В США очень много образовательных учреждений, где преподают русский язык. Это около 3 000 школ (как ни странно, наибольшее их количество - в Техасе) и колледжей, около 200 вузов. Надо заметить, что в Соединенных Штатах русскоязычное меньшинство оказывается и самым продвинутым. По последней переписи населения люди, которые сказали, что их родной язык русский, имели уровень доходов в полтора раза выше, чем в среднем по Соединенным Штатам Америки. Из всех национальных групп в Соединенных Штатах именно русские оказались наиболее зажиточными.

В Канаде русскоязычных поменьше, там большая украинская диаспора, по-русски практически не говорящая. Но людей, знающих русский язык, около миллиона. Столько же, около миллиона человек, во всех 30 странах Южной Америки. Это, прежде всего, выпускники наших вузов, а также русскоязычная диаспора. Кроме того, русский был более 20 лет самым распространенным иностранным языком на Кубе, где и сейчас им владеет большое количество людей.

Наконец, Австралия. Здесь около 160 тысяч русских. Первая волна эмиграции шла из Китая, где после гражданской войны оказалось очень много солдат и офицеров белой гвардии, колчаковцев. После победы китайской революции и прихода к власти Мао Цзэдуна белогвардейцы и их потомки вынуждены были бежать из Китая. Значительная часть их переселилась в Австралию. В 1990-е годы туда устремилось также большое количество наших соотечественников, которые покидали страну в условиях экономических трудностей и утечки мозгов.

Итак, вселенная Русского мира огромна, но она сокращается. Отрадно, сегодня тенденция меняется.

Русский язык, так или иначе, преподаётся примерно в 100 странах. В 79-ти существуют академические вузовские программы, в 54-х он включён в программы школьного образования. Русский язык уже не преследуют на государственном уровне на Украине, как это было при предыдущей администрации. В Армении знание русского стало обязательным условием для поступления в ведущие вузы. В Прибалтике представители коренных национальностей вновь учат русский, потому что это дает лучшие жизненные перспективы. В Болгарии русский стал вторым по количеству изучающих его школьников и студентов, хотя еще недавно не входил и в первую десятку. В Польше на фоне потепления климата взаимоотношений - то же самое, он второй после английского и впереди немецкого. На курортах Турции, Египта, Таиланда, Индонезии, на Хайнане с вами обязательно будут говорить по-русски, как и в лучших магазинах на Бонд-стрит в Лондоне, или на улице Сант-Оноре в Париже. На Кипре по-русски говорит уже каждый восьмой.

Сейчас заметно, как меняется настрой в отношении России. На неё смотрят не столько как на противника или проблему, на неё всё больше смотрят как на возможность - взаимовыгодного экономического сотрудничества, захватывающего культурного погружения в уникальный цивилизационный пласт. А это значит, что сейчас от усилий по укреплению позиций русского языка и культуры в мире можно ожидать очень неплохой отдачи.

Русский язык имеет государственный статус. Русский язык имеет официальный статус (ниже государственного). Русский язык имеет официальный статус в отдельных регионах страны.

Мировой статус

До 1991 года был языком межнационального общения СССР , де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль , Германия , Канада , США и др.) - выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

Русский является единственным из 10-12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира.

Распространение в мире

По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997 год), примерно 300 млн человек по всему миру владеют русским языком (что ставит его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считают его родным (7-е место в мире). Русский язык - рабочий язык СНГ, один из шести официальных языков ООН , один из рабочих языков ОБСЕ.

Электронная база данных реестра переводов «Index Translationum» насчитывает более двух млн записей относительно 500 000 авторов и 78 000 издателей в 148 странах мира; её данные свидетельствуют, что русский является одним из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский на седьмом месте. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский на четвёртом месте .

Основная статья: Русский язык в странах СНГ и Балтии

Русскоговорящие страны

Политические аспекты

Согласно местному законодательству, для получения латвийского гражданства в процессе натурализации необходимо сдать экзамен по латышскому языку , истории и Конституции. В связи с тем, что многие русскоговорящие жители не владеют латышским языком или по каким-либо другим причинам не желают натурализоваться, около 18% населения страны являются негражданами , среди которых две трети - русские. Большое число русскоговорящих жителей Латвии являются гражданами по наследству, то есть или они сами, или их предки были гражданами страны до 17 июня 1940 года .

В течение всего лета 2004 года в Риге проходили митинги протеста русскоговорящего населения против дискриминации русского языка в школах. Протестующие смогли добиться: смягчения норм закона (теперь в 10-м - 12-м классах до 40% обучения может вестись на языке меньшинства), рассмотрения Конституционным судом Латвии жалобы на реформу школ нацменьшинств, поданной двадцатью депутатами сейма (всеми членами парламентских фракций ЗаПЧЕЛ («За права человека в единой Латвии», PCTVL), Партии народного согласия и Социалистической партии), отсутствия массовых проверок исполнения соответствующей нормы закона. В то же время представители латвийских властей настаивают, что митинги против реформы образования - не более чем политический фарс, не имеющий ничего общего с защитой русского языка: школьные программы разрабатывают сами школы, к тому же власти не намерены контролировать выполнение закона школами нацменьшинств.

Существует мнение, что ограничения на пользование русским языком в Латвии направлены на поощрение эмиграции среди русскоговорящего населения. После восстановления независимости Латвию покинули около 200 тыс. русскоговорящих жителей. Вместе с тем увеличивается число русскоговорящих, получающих латвийское гражданство. В настоящее время гражданство получают примерно по 1000 человек в месяц.

Сторонники латвийской языковой политики утверждают, что она направлена на устранение последствий массовой иммиграции русскоговорящих в Латвию в -1989 годах , в результате которой доля коренного населения (латышей) в стране сократилась с 77% ( г.) до 52%.

Литва

В Литве русский язык имеет статус иностранного , при том, что уровень владения русским языком достигает 78 % населения страны.

Туркменистан

Согласно ст. 10 Конституции Украины, её гражданам гарантируется свободное использование русского языка и других языков национальных меньшинств Украины.

На Украине время от времени возникают споры о придании русскому языку статуса государственного . Одна сторона полагает, что русский язык должен стать вторым государственным или официальным, так как приблизительно половина граждан Украины пользуется им в повседневном общении. Другая же сторона считает, что национальным и государственным языком Украины исторически являлся украинский язык , а русский, как язык национального меньшинства, не должен признаваться государственным, пусть даже и вторым.

Русский язык неоднократно использовался как один из инструментов в политической борьбе, особенно велика его роль была в президентских кампаниях в 1994 и в годах. Данное в конце сентября 2004 обещание сделать русский язык вторым государственным позволило Виктору Януковичу заручиться поддержкой части русскоязычного населения Украины и выйти во второй тур президентских выборов.

Статус русского языка до сих пор остаётся предметом споров и политической борьбы. В 2006 году на Украине ряд местных советов (областных, районных, городских) придал русскому языку на территории соответствующих административно-территориальных единиц статус регионального. Однако уже к концу года большинство таких решений были обжалованы прокуратурой Украины в судах, многие из которых удовлетворили иски, таким образом отменив решения советов как незаконные , , , , , . Судебные тяжбы продолжаются, поэтому данный вопрос до конца не урегулирован юридически.

Эстония

В ноябре 2004 года то же учреждение в ходе проведённой проверки обнаружило, что большинство русскоязычных СМИ регулярно пользуются написанием «Таллин» вместо «Таллинн». Как заявляет директор языковой инспекции, «…имеется постановление эстонского правительства, согласно которому транслитерация географических названий осуществляется с точностью до одной буквы. Если на эстонском языке Таллин пишется с двумя „н“, то на языках нацменьшинств, по крайней мере на территории Эстонии, слово „Таллин“ должно писаться также с двумя „н“. Мнение российских учёных, считающих, что написание названия эстонской столицы с двумя „н“ является орфографической ошибкой, имеет право на существование, но в Эстонии существуют свои нормы. Мы не требуем и не можем требовать того, чтобы в России название нашей столицы писали с двумя „н“. Даже у себя в Эстонии мы можем только рекомендовать писать географические названия с учётом эстонских правил грамматики ». Самым крупным негосударственным центром по изучению, преподаванию и сертифицированию русского языка (как иностранного и родного) является Таллинский институт Пушкина www.pushkin.ee (см. Русский язык в мире. Москва, МИД, 2005г). Именно в этом учреждение можно сдать экзамен по системе ТРКИ (также известной как TORFL) и языковой экзамен для вступления в гражданство России. Институт Пушкина явился одним из учредителей ЭСТАПРЯЛ (Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы), организации, которая объединила, наконец, преподавателей-русистов из эстонских и русских школ Эстонской Республики. В настоящее время ЭСТАПРЯЛ самая крупная общественная организация русистов в Эстонии.

Киргизия

Разработчики проектов новой Конституции Киргизии (2006) решили, что русский язык в республике должен быть лишён официального статуса, закреплённого в действующем основном законе страны. «Экс-президент Аскар Акаев в своё время придал русскому языку статус официального для того, чтобы получить поддержку русскоязычного населения страны. Но на самом деле, между официальным и государственным языком нет никакой разницы», - заявил член рабочей группы по разработке вариантов новой Конституции, лидер партии «Эркиндик» («Свобода») Топчубек Тургуналиев.

По мнению лидера партии, такая ситуация «ущемляла киргизский язык ». Разработчики Конституции считают, что на сегодняшний день в республике «игнорируется не русский, а киргизский язык», который за время независимости «так и не стал государственным». По мнению Тургуналиева, русский язык является мировым языком и поэтому ни в какой защите не нуждается. Участники рабочей группы считают, что будет вполне достаточно, если за русским языком в стране сохранится статус языка межнационального общения. «Мы не будем заставлять всех говорить на киргизском языке, и до тех пор, пока киргизский язык не станет языком межнационального общения, этот статус будет носить русский язык», - заявил министр юстиции Марат Каипов, также входящий в состав рабочей группы.

Казахстан

Молдавия

Узбекистан

В Узбекистане русский язык имеет статус языка национального меньшинства , при этом русский язык активно используется как в обществе, так и в государственных структурах.

Азербайджан

В Азербайджане русский язык имеет статус иностранного . Русским языком владеет около 70 % населения.

Армения

В Армении русский язык имеет статус иностранного , однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков , согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства. Русским языком владеет около 70 % населения.

Грузия

В Грузии русский язык имеет статус иностранного , при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком.

Русский язык в США

Основная статья: Русский язык в США

Фондом английского языка США (самой влиятельной неправительственной организацией, занимающейся вопросами лингвистической политики государства) в марте был опубликован доклад «Много языков - одна Америка», основанный на данных исследования языков, которые население этой страны использует в повседневной обстановке (дома, на работе, на улице). Согласно этому докладу, самый распространённый в США родной язык - английский . Им, как родным языком, владеют 215,4 млн человек из 293 млн американцев (73,5 %). Испанский является родным для 28 млн жителей США (9.55 %). Русский язык занимает 10-ю строчку по числу носителей в США - свыше 700 тыс. (0,24 %). Самое большое их число проживает в штате Нью-Йорк (218 765 человек, или 30,98 % от всех носителей русского языка), самое меньшее - в штате Вайоминг (170 человек, или 0,02 %). В первую десятку штатов, где распространён русский, также входят Калифорния , Нью-Джерси , Иллинойс , Массачусетс , Пенсильвания , Вашингтон , Флорида , Мэриленд и Орегон . По распространённости русский язык в США также уступает французскому (1 606 790), китайскому (1 499 635), немецкому (1 382 615), тагальскому (1 224 240), вьетнамскому (1 009 625), итальянскому (1 008 370) и корейскому (894 065).

Аляска

Основная статья: Русский язык на Аляске

Самый высокий удельный вес русскоязычных - на Аляске - около 3 % в той или иной степени понимают русский язык , а около 8,5 % жителей исповедуют православие . Это является следствием былой принадлежности штата России.

Нью-Йорк

Основная статья: Русский язык в Нью-Йорке

По абсолютной численности русскоязычного населения лидирует штат Нью-Йорк . 3 августа 2009 года губернатор штата Нью-Йорк Дэвид Патерсон подписал поправку в выборное законодательство, согласно которой все связанные с избирательным процессом документы должны переводиться на русский язык . После распада СССР , интерес к русскому языку среди американцев резко пошёл на спад, однако после 2000 года наметилась обратная тенденция.

Канада

Русский язык в Германии

Из 82 млн человек, постоянно проживающих в Германии, около 6 млн в той или иной степени владеют русским языком, в том числе более 3 млн выходцев из бывшего СССР (и их потомки), из которых 2,2 млн прибыли с 1988 г. в качестве немецких переселенцев преимущественно из Казахстана, России и Украины и большей частью владеют русским языком на уровне родного. Большинство остальных являются бывшими гражданами ГДР , где обучение русскому языку являлось обязательным с 5-го класса средней школы и было широко распространено в вузах.

В 2006/2007 учебном году русский язык изучали в школах около 135 тысяч человек, в учреждениях среднего профессионального образования около 7 тысяч. В вузах русский в 2005/2006 учебном году изучали около 10 тыс. студентов в 30 вузах как специальность, ещё примерно 10 тыс. человек - просто как иностранный язык. Кроме того, на различного рода курсах и в «народных вузах» (вечерняя форма обучения для взрослых) русский язык изучают ещё несколько тысяч человек. По количеству изучающих иностранные языки в академической системе Германии русский делит третье-четвертое место с испанским языком после английского и французского. Единой программы преподавания и изучения русского языка ни в среднем, ни в высшем образовании Германии не существует. Тем не менее, уровень квалификации преподавателей оценивается как удовлетворительный, так как среди преподавателей в Германии есть большое количество носителей русского языка.

Основная статья: Русский язык в Болгарии

По оценкам газеты Речь Посполитая (Rzeczpospolita), рост интереса польской молодёжи к русскому объясняется в первую очередь экономическими причинами. Русский по-прежнему остаётся самым распространённым языком Европы географически и по числу носителей. Многие российские и западные компании, пришедшие в Польшу в конце 1990-х, ставят одним из условий при приеме на работу знание русского языка. По информации, предоставленной Российским культурным центром в Варшаве, за 2007 год (Год Русского языка) количество записавшихся на курсы русского языка увеличилось на 35 %. Если в 1990-х годах на отделение русского языка в Университете Познани был конкурс 2 человека на место, сейчас достигает 6.

Подобный всплеск интереса к русскому отмечается также и в Болгарии .

Русский язык в Израиле

Из почти 6,9 млн человек, живущих в Израиле , русским языком владеют свыше миллиона человек. Большинство из них составляют репатрианты, приехавшие из стран бывшего СССР после 1990 года . См. .

Процент говорящих по-русски особенно высок в Ашдоде , Беэр-Шеве , Кармиэле (более трети жителей), Хайфе , Петах-Тикве и некоторых других городах. Вывески на русском языке и магазины русской книги - распространённые явления.

Во многих местах, таких как служба соцобеспечения, больничные кассы, банки можно получить обслуживание на русском языке. Банкоматы также во многих случаях имеют русский интерфейс .

Существует несколько объединений русскоязычных литераторов, живущих в Израиле. Следует отметить таких известных авторов, как Дина Рубина и Анатолий Алексин .

Русский язык в Турции

Другие страны Азии

Трёхъязычная надпись на вывеске магазина в Маньчжурии, Внутренняя Монголия, Китай

Основная статья: Русский язык в Китае

Основная статья: Русский язык в Афганистане

В качестве международного языка, присутствие русского традиционно значительно в республике Монголия , в КНР (в особенности на севере, западе и северо-востоке страны) и в республике Афганистан (в особенности на севере), а в Таджикистане - также и в качестве языка межнационального общения.

Примечания

  1. Ethnologue 14 report for language code:RUS
  2. Будет ли русский в числе мировых языков в будущем?
  3. Английский, французский, немецкий и русский языки - самые переводимые в мире (рус.) . Центр новостей ООН (19 апреля 2012). Архивировано из первоисточника 23 июля 2012. Проверено 23 июля 2012.
  4. Закон о государственном языке (латыш.) (англ.)
  5. Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, csb.gov.lv - выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» (латыш.)
  6. В Латвии борются за признание русского языка вторым государственным
  7. Резолюция 59-ой сессии ГА ООН № A/RES/59/206 (англ.) См. пкт. 2, подпункт с
  8. Закон о языке Эстонии (неофициальный перевод на английский)
  9. Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г. Притяжение Балтии (балтийские русские и балтийские культуры) // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98-130
  10. Предписание Языковой инспекции порталу rus.delfi.ee
  11. List of declarations made with respect to treaty No. 148 (англ.)
  12. GOVERNOR PATERSON SIGNS LEGISLATION TO EXPAND VOTING OPPORTUNITIES FOR RUSSIAN AMERICANS | Room Eight
  13. Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире», Москва, 2003 год
  14. Арефьев А. Л. Изучение русского языка молодежью Германии Демоскоп
  15. - Русский язык в тропическом варианте
  16. [Русский - первый язык общения в космосе. Материалы Международного регионального форума ученых и преподавателей-русистов. Куала-Лумпур, 28 октября - 2 ноября 2007]

См. также

  • Русский язык в странах СНГ и Балтии
  • Русский язык в Восточной Европе
  • Русский язык в дальнем зарубежье

Ссылки

  • Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? Демоскоп
  • Алпатов В. Н. Русский язык в современном мире // «Аналитический вестник». Выпуск 14, часть 1. Государственный язык Российской Федерации: вопросы законодательного обеспечения. М.: Государственная дума, 2002
  • Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире»

В 20 веке русский язык вошел в список мировых (глобальных) языков, которым владело чуть более 350 миллионов человек. Распространение русского языка шло со времен деятельности Российской Империи, а затем СССР. На данный момент русский язык является родным примерно для 165 миллионов граждан Российской Федерации, граждан бывших стран СНГ и Балтии. Еще около 120 миллионов граждан знают его как второй язык или иностранный

В 2013 году русский язык занял второй место по использованию его в сети Интернет.

Страны, где русский язык является государственным:

  • Беларусь (наряду с белорусским языком)

    Южная Осетия (наряду с осетинским)

    Приднестровская Молдавская Республика (наряду с молдавским и украинским)

    ДНР и ЛНР (наряду с украинским)

Страны, в которых учат русский язык как иностранный

В современных государствах постсоветского пространства изучение русского языка как второго (родного или иностранного) происходит в следующих типах школ:

  • Русский язык как родной: с 1-го класса - русскоязычные школы «национального меньшинства» на Украине, в Молдавии, странах Балтии или русскоязычные школы с изучением русского языка как второго государственного в Белоруссии;
  • Русский язык как «второй родной» - белорусские школы;
  • Русский язык как неродной: со 2-го класса - киргизские, казахские школы и армянские школы с углубленным обучением русскому языку;
  • Русский язык как иностранный: с 5-го, 6-го, 7-го, и даже с 10-го классов - страны Балтии, Азербайджан, Таджикистан, Молдавия. В странах Балтии формально сохраняется возможность изучения русского языка в качестве первого иностранного, но фактически он изучается по выбору (в качестве второго или третьего иностранного языка.
  • Билингвальные школы, в которых часть предметов изучается на русском языке, а 40% (и выше) на языке титульной нации - Латвия, Эстония;
  • Смешанные школы, в которых есть классы с преподаванием на русском языке и на языке титульной нации.

Заинтересованы изучать русский язык в Китае, Монголии, Вьетнаме, других странах, где видят в России надёжного экономического партнёра. Большой интерес к обучению русскому языку проявляют абитуриенты российских вузов из Африки. Впрочем, несмотря на агрессивную антироссийскую пропаганду, наблюдается всплеск интереса к русскому языку в США, Австрии, где только в Вене за два года число школ, в которых изучается русский язык, выросло с 9 до 24.

На базе 63 представительств в 56 странах ведутся курсы русского языка.

Распространенность и изучение русского языка в странах Западной Европы (по состоянию на 2004 год)

Страны

Численность российской диаспоры, человек

Количество средних образовательных учреждений, обучающих русскому языку

Число учащихся, человек

Количество вузов, в которых изучают русский язык

Число студентов, человек

Великобритания

Германия

Ирландия

Люксембург

Нидерланды

Норвегия

Португалия

Финляндия

Швейцария

Распространенность и изучение русского языка в странах Северной Америки, Австралии и Новой Зеландии, 2004 год

Страны

Число владеющих русским языком, человек

Количество средних образовательных учреждений, в которых изучается русский язык

Число учащихся, человек

Количество вузов, в которых изучается русский язык

Число студентов, человек

Австралия

Новая Зеландия

Говорили в основном подданные Российской империи. Всего же в мире насчитывалось порядка 150 миллионов русскоязычных людей. Во времена СССР русский язык был обязательным в школах, имел статус государственного, а потому количество людей, на нем говорящих, увеличилось. К началу перестройки русским языком владели около 350 миллионов человек, большая часть из которых проживали на территории Советского Союза.

После распада СССР количество людей, у которых русский язык был основным языком общения, сократилось. К 2005 году в России на нем говорили 140 миллионов человек, а всего в мир - около 278 миллионов. Родным этот язык является для 130 миллионов людей, живущих на территории Российской Федерации, и для 26,4 миллионов тех, кто постоянно проживает в странах Балтии и республиках СНГ. Немногим более 114 миллионов людей на планете владеют русским как вторым языком или изучили его в качестве иностранного. Компания W3Techs в марте 2013 года провела исследование, в ходе которого выяснилось, что русский язык - второй по распространенности в интернете. Превзошел его лишь английский.

В 2006 году в журнале «Демоскоп» были опубликованы изыскания директора по научной работе Центра социологических исследований Министерства образования и науки России А.Л. Арефьева. Он утверждает, что русский язык теряет свои позиции в мире. В новом исследовании «Русский язык на рубеже XX-XXI веков», которое было опубликовано в 2012 году, ученый прогнозирует ослабление позиций . Он считает, что к 2020-2025 годам на нем будут говорить около 215 миллионов человек, а к 2050 году – около 130 миллионов. В странах бывшего Советского Союза местные языки возводятся в статус государственных, в мире уменьшение количества русскоговорящих людей связано с демографическим кризисом.

Русский язык считается одним из самых переводимых в мире. Согласно данным электронной базы реестра переводов Index Translationum, он на сегодняшний день на 7 месте.

Официальный статус русского языка

В России русский является официальным государственным языком. В Белоруссии он также имеет государственный статус, однако делит положение с белорусским языком, в Южной Осетии – с осетинским, в Приднестровской Молдавской – с украинским и молдавским.

В Казахстане, Киргизии, Абхазии, а также ряде административно-территориальных единиц Украины, Молдавии и Румынии делопроизводство ведется на . В Таджикистане он используется в законотворчестве и признан языком межнационального общения. По законам американского штата Нью-Йорк некоторые документы, связанные с выборами, должны быть переведены на русский в обязательном порядке. Русский язык является рабочим или официальным в Организации объединенных наций, Организации по безопасности и сотрудничеству Европы, Шанхайской организации сотрудничества, Евразийском экономическом обществе, Международной организации по стандартизации и других.

Июнь 5, 2017

С каждым годом в Российскую Федерацию прибывают все больше и больше иностранных граждан. В связи с этим актуализируется проблема обучения их русскому языку. Это неслучайно, ведь некоторые из них остаются в России жить. Именно поэтому очень важно знать, как помочь иностранцу, который желает выучить русский язык.

Некоторую вспомогательную информацию по данному вопросу вы сможете найти на нашем сайте.

Зачем иностранцы учат русский язык?

Жители многих стран в последнее время активно начали изучать именно русский язык. Например, госструктуры США отдают предпочтение специалистам, которые знают русский язык. Кроме того, с каждым годом увеличивается число иностранных студентов в российских вузах, особенно в технических. Это связано с тем, что считается, что только в России можно получить достойное техническое образование. Именно поэтому многие иностранные студенты учат русский язык. Многие выбирают медицинские университеты. Это неслучайно, ведь во многих странах врач — это престижная и высокооплачиваемая профессия. На территории Российской Федерации студенты-иностранцы могут не только получить достойное медицинское образование, но и существенно сэкономить на нем, ведь в некоторых странах оно является наиболее дорогостоящим.

Роль Российской Федерации в мировой экономике ежегодно возрастает. Некоторые жители зарубежных стран учат русский язык для того, чтобы открыть себе новые возможности в различных сферах деятельности. Во многих крупных компаниях его знание обязательно. Это необходимо для того, чтобы сотрудничать и вести переговоры с российскими организациями.

Русский язык также играет важную роль в личной жизни иностранцев. Известно, что некоторые из них мечтают жениться именно на русской девушке. Знание языка позволяет без особых трудностей поддерживать разговор.

Русские слова и словосочетания, которые иностранцы учат в первую очередь

Для того чтобы понять, как учить русскому языку иностранцев, необходимо выяснить, на какие слова и словосочетания нужно обратить внимание в первую очередь. Благодаря изучению данной информации иностранец не попадет в нелепую ситуацию.

— В первую очередь необходимо выучить цифры. Известны случаи, когда недобросовестные продавцы и таксисты берут с иностранца за оказанную услугу больше, чем с коренных жителей.

— Важно также выучить сложные для понимания фразы. «Да нет, наверное» — это обычное для нас предложение, которое приводит в недоумение почти всех иностранцев. Это неслучайно, ведь в нем сразу сочетаются три возможных варианта ответа на вопрос. Помочь ее понять может опытный и квалифицированный преподаватель. При обучении почти каждый преподаватель русского языка для иностранцев объясняет, что такая фраза означает то, что человек не знает ответ на вопрос или не уверен в нем.

— Важно также выучить слова, которые указывают направление, такие как «вверх», «влево», «туда», «здесь» и другие. Благодаря этому можно будет без труда объяснить таксисту, куда ехать. Знание таких слов также помогает понять прохожих, помощь которых потребуется иностранцу в том случае, если он заблудился.

Наиболее сложные правила русского языка

Трудным кажется русский язык для иностранцев неслучайно. Существует множество правил, которое они не могут понять. Их необходимо изучать иностранным гражданам, которые желают выучить русский язык, в первую очередь.

Наиболее сложное для иностранца — это основы спряжения русскоязычных слов. Например: рот — во рту. Многие иностранные жители не сразу могут понять куда пропадает гласная буква с середины слова. Именно поэтому, не зная основных правил, они чаще всего говорят: «В роту».

Странными кажутся иностранцам и многие буквы привычного для нас алфавита. Они не понимают, почему он содержит несколько разновидностей одной и той же буквы, которые незначительно отличаются по звучанию. К ним можно отнести е и ё, ш и щ, ь и ъ. Немало трудностей вызывает и буква «ы». Объяснить ее произношение почти невозможно. Это касается также твердого и мягкого знака.

Русский язык и его изучение. Несколько нюансов

Как учить русскому языку иностранцев, знает не каждый опытный преподаватель. Стандартная программа обучения не подходит студентам и трудовым мигрантам. Важно, чтобы преподаватель свободно владел не только русским языком, но и тем, который иностранец считает родным. Первые уроки рекомендовано проводить в индивидуальном порядке. Слушатель может посещать групповые занятия только спустя пару месяцев. Такая схема обучения будет наиболее продуктивной.

По мнению специалистов важно, чтобы иностранец посещал занятия не менее 3 раз в неделю. Длительность курса, как правило, составляет до 160 учебных часов.

Начальный этап изучения

Первый этап. Любая программа русского языка для иностранца начинается с изучения алфавита. Важно уделить достаточное количество времени проблемным буквам, которые мы описали ранее.

Следующий этап — это азы чтения. Опытные преподаватели рекомендуют расклеивать в доме цветные стикеры с основными словами. Так запомнить их будет проще всего. Когда слушатель освоил русский алфавит и чтение, преподаватели начинают изучать с ним грамматику, фонетику и развитие речи.

На начальном этапе иностранец может отдать предпочтение групповым занятиям и чувствовать себя при этом комфортно. Важно, чтобы преподаватель объяснил ему, что такое многозначные слова. Он должен понимать их использование в том или ином контексте. Важно, чтобы преподаватель как можно чаще общался с иностранцем на русском языке. Все описанные советы позволят иностранцу как можно быстрее добиться максимальных результатов в обучении.

Самоучитель

Не каждый иностранец желает изучать новый язык с преподавателем. Некоторые проходят обучение для саморазвития. Самоучитель русского языка для иностранцев — это отличный вариант для тех, кто желает освоить новый язык без чьей-либо помощи.

На сегодняшний день существует масса видео и аудиосамоучителей. Благодаря им можно без особого труда и денежных затрат за несколько месяцев освоить русский язык. Заниматься таким саморазвитием можно в любое время суток. Однако у такого метода есть и недостатки. Как правило, некоторые правила иностранцы понимают не до конца. В таком случае потребуется помощь квалифицированного преподавателя.

Языковые курсы

Нередко для изучения русского языка иностранцы отдают предпочтение специальным курсам. Они имеют как положительные, так и отрицательные стороны.

К плюсам языковых курсов можно отнести:

высокий профессиональный уровень преподавателей;

групповую форму занятий;

мотивированность.

У языковых курсов есть также минусы:

высокая стоимость;

привязка ко времени.

С каждым годом все больше иностранцев выбирают языковые курсы для изучения русского языка. Такой способ обучения подходит не всем, но считается одним из наиболее эффективных.

Некоторые «странности» русского языка

— Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?

— Буква «Е» может представлять два разных звука: [й’э] и [й’о]. То есть, для [й’о] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.

— В современном языке слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно, а слово «гражданин» – официально. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина, девушка», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.

— Глагол «быть» не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.

— Порядок слов в русском языке считается свободным, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения, его стилистическая окраска. Например, фраза «Я иду домой» буквально значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот во фразе «Я домой иду» делается упор на то, что я иду именно домой, а не куда-то там еще. А сообщение «Домой иду я» значит, что это именно «я» иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают! Так что в русском языке смысл сообщения зависит от того, что вы хотите сказать, а это достигается с помощью порядка слов и интонации.

— Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома.» - это утверждение, констатация факта; а «Ты дома?» - уже вопрос.

— Числительные «один» и «два», изменяются по родам, а остальные – нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика и три девочки.

— У числительных «один», «тысяча», «миллион», «миллиард» образуется форма множественного числа (одни, тысячи, миллионы, миллиарды), у других количественных и собирательных числительных категория числа отсутствует.

— В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет.

Играть - он играл, она играла; он играет, она играет.

— У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке слово «мертвец» считается одушевленным в сравнении с той же реалией действительности, обозначенной словом «труп»:

вижу кого? – мертвеца, но вижу что? – труп.

— Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – «щи». Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

— Пять букв алфавита, идущие подряд Г Д Е Ё Ж образуют предложение: «Где ёж?».

— Вполне законченное предложение может состоять из одних глаголов, например: «Посидели решили послать сходить купить выпить».

— А как растолковать иностранцу, о чем идет речь: «За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой».

— И еще языковой «взрыв» для иностранца:
Есть пить? Пить есть, есть нету.

— А что бы это значило: «Еле-еле ели ели ели»? Да просто: очень медленно (еле-еле) одни ёлки ели (т.е. поедали) другие ёлки.

Или вот это:

— Иностранцев очень удивляет, как это «руки не доходят посмотреть».

— Борщ пересолила и с солью переборщила – одно и то же.

THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама